Мария Махова (mahavam) wrote,
Мария Махова
mahavam

Categories:

Отрывок из книги "Путешествие в Икстлан"

Оригинал взят у lll_niti в Отрывок из книги "Путешествие в Икстлан", найдено у kulumera
(http://kulumera.livejournal.com/29769.html#)


...Дон Хуан с явным удовольствием наблюдал за моими действиями.
- Ну, равны мы? - переспросил он.
- Конечно, мы равны, дон Хуан, - ответил я.

Естественно, я оказывал ему некоторое снисхождение. Я относился к нему очень тепло, даже несмотря на то, что порою не знал, что с ним делать. Но все же в глубине души я считал, хотя никогда и не говорил об этом вслух, что я - студент университета, человек из цивилизованного западного мира - стою выше старого индейца.
- Нет, - спокойно сказал он, - мы не равны.
- Ну почему же, равны, - возразил я.
- Нет, - произнес он мягко. - Мы не равны. Я - охотник и воин, а ты - паразит.
У меня отвисла челюсть. Я не мог поверить в то, что дон Хуан действительно это сказал. Блокнот выпал у меня из рук, я тупо уставился на дона Хуана, а потом, конечно, пришел в ярость.

Дон Хуан спокойно и собранно смотрел на меня. Я избегал его взгляда. А потом он заговорил. Он произносил слова очень четко. Речь его лилась гладко и металлически бесстрастно. Он сказал, что я жалко и лицемерно веду себя по отношению ко всем. Что я отказываюсь вести собственные битвы, а вместо этого копаюсь в чужих проблемах и занимаюсь чужими битвами. Что я ничему не желаю учиться - ни знанию растений, ни охоте, ничему вообще. И что его мир точных действий, чувств и решений неизмеримо более эффективен, чем тот бездарный разгильдяйский идиотизм, который я называю «моя жизнь».

Когда он закончил, я онемел. Он говорил без враждебности и без презрения, но с такой мощью и в то же время с таким спокойствием, что даже гнев мой как рукой сняло.

Мы молчали. Я был подавлен и не мог найти подходящих слов. Я ждал, что он первым нарушит молчание.
Проходили часы. Дон Хуан постепенно становился все более и более неподвижным, пока, наконец, его тело не сделалось странно, почти пугающе застывшим. Темнело, и силуэт его становился все менее различимым и в конце концов полностью слился с чернотой окружающих скал в кромешной тьме опустившейся ночи. Дон Хуан был настолько неподвижен, что его как бы вовсе не существовало.

Была уже полночь, когда я, наконец, осознал, что, если понадобится, он может вечно сохранять неподвижность среди камней в этой дикой ночной пустыне. Его мир точных действий, чувств и решений был действительно неизмеримо выше.

Я прикоснулся к его руке, и слезы хлынули у меня из глаз.

(Кастанеда. "Путешествие в Икстлан")


Tags: о смысле, цитата
Subscribe

  • * * *

    «Изо всех спекуляций самая доступная и оттого самая распространенная – спекуляция патриотизмом, бойчее всего распродается любовь к родине – во все…

  • Великий Норштейн

    15 сентября исполнилось 80 лет Юрию Норштейну — великому, неподражаемому. Счастье, что мы живём с ним в одном времени... Прочитайте этот…

  • 11 сентября

    20 лет назад 11 сентября террористы направили два Боинга в башни Всемирного торгового центра в Нью-Йорке, катастрофа унесла жизни почти трёх тысяч…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments